Translation of "'s all over" in Italian


How to use "'s all over" in sentences:

It's all over as far as I'm concerned.
Per quanto mi riguarda, questo e' tutto.
It's all over the front page.
E' su tutta la prima pagina.
It's all over the Internet that I stole Javier's notebook.
Ha scritto su internet che ho rubato il quaderno di Javier.
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Sono spiacente dell'accaduto, amici, ma I'incidente è chiuso.
I'd say it's all over for UCLA.
Non ci sono speranze per UCLA.
One chop to a guy's neck, and it's all over.
Un colpo secco al collo ed è finita.
I'm just glad it's all over.
Sono solo contento che sia finita.
I can't believe it's all over.
Non riesco a credere che sia tutto finito
Soon as they open that door, it's all over.
Non appena apriranno quella porta, sarà la fine.
It's all over but the crying.
Non ci restano che le lacrime.
My mind's all over the place.
Ho proprio la testa nel pallone.
Once you get out of New Path and, you know, it's all over...
Appena esci dal Nuovo Sentiero e sarà tutto finito-
And now you're telling me it's all over
E adesso mi dite che è finita
And now we're telling you it's all over
E adesso ti diciamo che è finita
If I don't get reinforcements now, it's all over, sir.
Se non avrò dei rinforzi ora, sarò tutto finito, Signore.
You go through the mirror and he's all over you.
Tu passi lo specchio e ti tratta bene.
It's all over the financial news.
Tutti i siti finanziari riportano la notizia.
I'm close to replicating the enzyme, and when I get there, his plan to keep NZT to himself, to keep it from doing all the good you and I know it could... that's all over.
Sono quasi riuscita a replicare l'enzima. Quando ci riusciro', il suo piano di tenersi l'NZT, di impedire che faccia tutto quel bene che sappiamo puo' fare... sara' tutto finito.
Just make sure you're still you when it's all over.
Promettimi che, quando sarà finita, non sarai cambiato.
Everybody's all over the place, but I'm locked in on Omar...
C'erano criminali ovunque, ma io miravo a Omar...
We're just so pleased it's all over.
Siamo contenti che sia tutto finito.
There's really no point in doing anything in life, because it's all over in the blink of an eye...
Niente ha davvero senso, nella vita, poiché può finire tutto da un momento all'altro...
The second it isn't, the second we lose sight of that, it's all over.
Appena cio' non accade, appena perdiamo di vista questo principio, e' finita.
I'll come back for you when it's all over.
Tornerò da te, quando sarà tutto finito.
Yeah, and it's all over her mouth.
Sì, tutto intorno alla sua bocca.
It's all over the world, and it can't be stopped.
È in tutto il mondo e nessuno può fermarla.
My head's all over the place.
Dio! Non so dove ho la testa.
I just can't believe it's all over.
Mi sembra impossibile credere che sia tutto finito.
It's all over the place, haven't you seen the posters?
Se ne parla ovunque, non hai visto i cartelli?
Which is why you told our friend in Washington to tell me that it's all over.
Per questo hai detto al nostro amico a Washington di riferirmi che e' finita.
That's the kid that's all over Chelsea's Facebook page.
Chelsea colleziona sue foto su Facebook.
That's all over the second we ride up Troy's bucket.
"E finirà tutto nell'istante in cui salteremo dentro questo secchio. "
By the time it's all over, they're the richest men in town.
E quando l'assedio e' finito, sono gli uomini piu' ricchi della citta'.
It's all over the local news.
E' su tutti i notiziari locali.
It's all over the fucking news.
Ne parlano tutti i notiziari, cazzo!
3.1717000007629s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?